大家好,萱萱来为大家解答以下的问题,关于别董大其一翻译表达情感,别董大其一翻译这个很多人还不知道,那么现在让我带着大家一起来看看吧!
1、别董大 高 适 千里黄云白日曛, 北风吹雁雪纷纷。
2、 莫愁前路无知己, 天下谁人不识君。
3、 [注释] 1.董大:唐玄宗时著名的琴客董庭兰。
4、在兄弟中排行第一,故称“董大”。
5、 2.曛:昏暗。
6、 3.君:指的是董大。
7、 [简析] 这是一首送别诗,送别的对象是著名的琴师董庭兰。
8、盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。
9、崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。
10、惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始终怜得董庭兰。
11、”这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中(他在《别董大》之二中写道:“丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。
12、”)。
13、但在这首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。
14、 前两句“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷”,用白描手法写眼前之景:北风呼啸,黄沙千里,遮天蔽日,到处都是灰蒙蒙的一片,以致云也似乎变成了黄色,本来璀璨耀眼的阳光现在也淡然失色,如同落日的余辉一般。
15、大雪纷纷扬扬地飘落,群雁排着整齐的队形向南飞去。
16、诗人在这荒寒壮阔的环境中,送别这位身怀绝技却又无人赏识的音乐家。
17、 后两句“莫愁前路无知已,天下谁人不识君”,是对朋友的劝慰:此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么响亮,多么有力,于慰藉中充满着信心和力量,激励朋友抖擞精神去奋斗、去拼搏。
18、 〔作者简介] 高适(700?-765),唐代诗人。
19、字达夫,一字仲武。
20、渤海蓨(xiu)(今河北沧县)人,曾做过散骑常侍。
21、有《高常侍集》。
本文今天分享完毕,希望对您有所帮助。