首页 要闻 > 正文

赠孟浩然唐李白翻译(赠孟浩然原文及翻译)

大家好,萱萱来为大家解答以下的问题,关于赠孟浩然唐李白翻译,赠孟浩然原文及翻译这个很多人还不知道,那么现在让我带着大家一起来看看吧!

1、赠孟浩然李白 吾爱孟夫子, 风流天下闻。

2、红颜弃轩冕, 白首卧松云。

3、醉月频中圣, 迷花不事君。

4、高山安可仰, 徒此揖清芬。

5、本诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727——736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。

6、诗的风格自然飘逸,描绘了孟浩然风流儒雅的形象,同时也抒发了李白与他思想感情上的共鸣。

7、李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。

8、前人称“太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于风骚为近焉。

9、”(《李诗纬》)本诗就有这样的特色。

10、首先看其章法结构。

11、首联即点题,开门见山,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。

12、一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。

13、“风流”指浩然潇洒清远的风度人品和超然不凡的文学才华。

14、这一联提纲挈领,总摄全诗。

15、到底如何风流,就要看中间二联的笔墨了。

16、中二联好似一幅高人隐逸图,勾勒出一个高卧林泉、风流自赏的诗人形象。

17、“红颜”对“白首”,概括了从少壮到晚岁的生涯。

18、一边是达官贵人的车马冠服,一边是高人隐士的松风白云,浩然宁弃仕途而取隐遁,通过这一弃一取的对比,突出了他的高风亮节。

19、“白首”句着一“卧”字,活画出人物风神散朗、寄情山水的高致。

20、如果说颔联是从纵的方面写浩然的生平,那么颈联则是在横的方面写他的隐居生活。

21、在皓月当空的清宵,他把酒临风,往往至于沉醉,有时则于繁花丛中,流连忘返。

22、颔联采取由反而正的写法,即由弃而取,颈联则自正及反,由隐居写到不事君。

23、纵横正反,笔姿灵活。

24、中二联是在形象描写中蕴含敬爱之情,尾联则又回到了直接抒情,感情进一步升华。

25、浩然不慕荣利、自甘淡泊的品格已写得如此充分,在此基础上将抒情加深加浓,推向高潮,就十分自然,如水到渠成。

26、仰望高山的形象使敬慕之情具体化了,但这座山太巍峨了,因而有“安可仰”之叹,只能在此向他纯洁芳馨的品格拜揖。

27、这样写比一般地写仰望又翻进了一层,是更高意义上的崇仰,诗就在这样的赞语中结束。

28、其次诗在语言上也有自然古朴的特色。

29、首联看似平常,但格调高古,萧散简远。

30、它以一种舒展的唱叹语调来表达诗人的敬慕之情,自有一种风神飘逸之致,疏朗古朴之风。

31、尾联也具有同样风调。

32、中二联不斤斤于对偶声律,对偶自然流走,全无板滞之病。

33、如由“红颜”写至“白首”,象流水淌泻,其中运用“互体”,耐人寻味:“弃轩冕”、“卧松云”是一个事情的两个方面。

34、这样写,在自然流走之中又增加了摇曳错落之美。

35、诗中用典,融化自然,不见斧凿痕迹。

36、如“中圣”用曹魏时徐邈的故事,他喜欢喝酒,将清酒叫作圣人,浊酒叫作贤人,“中圣”就是喝醉酒之意,与“事君”构成巧妙的对偶。

37、“高山”一句用了《诗经·小雅·车舝》中“高山仰止,景行行止”的典故,后来司马迁又在《孔子世家》中用来赞美孔子。

38、这里既是用典,又是形象描写,即使不知其出处,也仍能欣赏其形象与诗情之美。

39、而整个诗的结构采用抒情——描写——抒情的方式。

40、开头提出“吾爱”之意,自然地过渡到描写,揭出“可爱”之处,最后归结到“敬爱”。

41、依感情的自然流淌结撰成篇,所以象行云流水般舒卷自如,表现出诗人率真自然的感情。

本文今天分享完毕,希望对您有所帮助。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。