大家好,萱萱来为大家解答以下的问题,关于乔山人善琴翻译译文,乔山人善琴翻译这个很多人还不知道,那么现在让我带着大家一起来看看吧!
1、原文 国初,有乔山人者善弹琴。
2、精于指法,尝得异人传授。
3、每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘①,相和悲鸣。
4、后游郢楚②,于旅中独奏洞庭之曲。
5、邻媪③闻之,咨嗟惋叹。
6、既阕④,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。
7、”款扉⑤扣⑥之。
8、媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。
9、今客鼓⑦此,酷类其声耳。
10、”注释 ①鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。
11、 ②郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。
12、 ③媪(ǎo):老妇人。
13、 ④阕:止息,终了。
14、 ⑤款扉:款,敲;扉,门 ⑥扣:问,询问 ⑦鼓:弹琴译文 在开国的时候,有个乔山人善于弹琴。
15、他曾经得到过杰出的琴师传授,弹琴的指法很精湛。
16、每当他在山野林间弹琴时,一遍又一遍,连飞鸟和凶猛的鹘都为之悲鸣。
17、一次他游历到楚郢,在旅店弹奏洞庭曲。
18、隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。
19、曲子弹奏完了,乔山人叹息道:“我弹琴大半辈子,终于在这里遇见了知音!”敲门问她,老妇人说道:“我的老伴活着的时候,是弹棉花的。
20、今天听见你在这里弹琴,太像我老伴弹棉花的声音了!"有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)。
本文今天分享完毕,希望对您有所帮助。